Как вашият WordPress да „проговори“ чужд език?

от | ное. 23, 2021 | Блог, Грижа за сайта, Тенденции

Много скоро въпросът с чуждите езици няма да го има. Технологиите напредват светкавично, машинният превод се усъвършенства през погледа на всички ни.

Темата с езиците обаче все още си стои отворена и за момента има много отговори. Особено ако имате сайт (или планирате да имате, в този случай ви каним да опитате безплатния ни хостинг тук). Да, онлайн всички знаят английски, обаче е толкова полезно да имаме варианти на сайта, които да са готови да посрещнат гостите от различни държави…

Същевременно, никак не е и толкова трудно. Особено ако, както и повече от 1/3 от собственици на сайтове в мрежата днес, сте избрали за основна своя платформа WordPress. Да, според мнозина специалисти точно мултиезиковата поддръжка е област, в която гигантът поизостава от по-„малките“ си съперници. Но определено това, което предлага, може да се окаже напълно достатъчно. Не е проблем да се убедите сами, ако набързо се разходите из достатъчно голям брой сайтове. Много от тях със сигурност ще са направени на WordPress. И много от тях със сигурност ще имат варианти на два, три и повече езика.

 

На върха на езика

Тук е важно да започнем да навлизаме в темата с едно съществено разделение. Две са основните направления, поддържани от WordPress при третирането на многоезичните проекти. При единия вариант от вас се очаква да въвеждате текстовете на различните страници на много езици, при другия – преводът може да се случва с инструменти като (или пък със самия) Google Translate.

Предимствата и недостатъците на двата подхода са очевидни. Напредъкът на машинния превод през последните години несъмнено е изумителен. Тотално неразбираемите изречения на изходния език вече са в миналото и днес, благодарение на изкуствения интелект, имаме доста, доста по-добри и работещи решения, които звучат почти като истинската ни, нормална, ежедневна реч.

И все пак, още си остават „почти“. Иначе професията на преводачите щеше да изгуби доста от чара си. Машинният превод несъмнено е дотолкова несъвършен, че доста лесно да може да бъде разпознат. Ако изберете това решение, то ще ви помогне да включите доста езици като варианти на сайта си, това на практика ще ви излезе безплатно, или пък страшно евтино. Но с условността, че чуждоезичната аудитория определено ще усеща, че не е съвсем у дома си.

 

Езичници

И все пак, ако продуктите и отношението на аудиторията ви го позволяват, напълно вероятно е това да е работещата за вас стратегия. Ще се спрем и на нея. От другата страна също плюсовете са ясни. Ако имаме ресурса за превеждаме съдържанието си, то ще е по-качествено, определено ще има възможността да печели повече от вниманието на чуждоезичните потребители. И все пак, ще отделяме сериозни усилия и време и ще покрием малък брой езици. Лесни решения онлайн също няма, но пък повечето трябва да вземаме доста бързо.

И така, традиционният подход при добавянето на ново решение в WordPress проект е… разбира се, добавянето на някакъв плъгин. Тези свободно достъпни или платени парчета код се интегрират към проекта, като разширяват функционалностите му в най-неочаквани посоки.

Има и едно неочаквано предимство, за което може би не сте се досещали: те са настроени така, че да „четат“ от настройките на браузъра езика на потребителя и да могат направо да го „посрещнат“ на родния му език. Ако браузърът ви е на български, също на български да е сайтът, който ще се отвори пред вас. Разбира се, като винаги го има и бутона, чрез който потребителят сам може да промени адреса, което е логично. Много от българските потребители например ползват софтуер на английски, защото са свикнали с термините, но иначе предпочитат да четат на български.

 

Изгубени в превода

И така, започваме с „луксозния“ вариант, в който преводите се правят ръчно. Немалко са плъгините на WordPress, които могат да ви помогнат в това начинание, някои от тях вършат доста прилична работа, а са и безплатни.

Най-популярният в този списък определено е Polylang – той е едновременно най-сваляният плъгин за превод и най-високо оцененият като потребителски рейтинг. С негова помощ можете да превеждате цялото съдържание на сайта си – отделните публикации, менютата, представянията, на толкова езици, колкото сами изберете. Като допълнение, има опция да се свържете с професионални агенции за превод между езиците, избрани от вас.

Polylang е достатъчно гъвкаво решение, което може да е напълно достатъчно в огромен процент от случаите. Можете да управлявате различните езици чрез включването на езиковия код като част от URL адреса, или пък да използвате изцяло различни домейни, ако сте преценили, че така е по-удобно за вас и потребителите ви. Плъгинът автоматично може да преценява кой точно език да покаже.

Не бива да се пропуска и предимството, че той се препоръчва от огромна част от WordPress общностите по света, така че, ако срещнете някакъв проблем, винаги има кого да попитате за помощ.

 

Скъпи гости

Разбира се, доста по-директна е поддръжката, ако се спрете на някой от платените варианти, ще споменем само два от по-доказаните сред тях.

WPML, или съкратено от WordPress Multi Language, определено е признат като доста професионално решение за по-големи и сложни сайтове. Цените му започват от 29 долара на година, така че съвсем не е чак толкова недостъпна услуга. Плъгинът се ползва вече доста години и му се носи славата на стабилно решение. Документацията му е доста пълна, а и също е немалко обсъждан по форумите.

Друго сравнително ново, но също препоръчвано решение, е плъгинът Weglot. Тук нещата излизат доста по-„солено“ – 99$ за месец, но се твърди, че срещу тях потребителят получава много допълнителни възможности. Така или иначе, надали много от WordPress проектите се нуждаят от нещо чак толкова специално. Плюсът е, че се използва софтуер, подобен на сайт билдърите, за да се превеждат отделно различни елементи от сайта.

 

Хай, робот!

И ето че стигаме до второто генерално решение – автоматичния превод. Струва си да го повторим още веднъж – имайте едно наум, ако се спрете на него, защото понякога може да ви вземе доста повече, отколкото да ви даде. Защото е абсурдно да си представим, че автоматичният превод може да направи четим например блог с текстове с дълго съдържание. Но пък, ако, например, предлагате в много държави стоки, които нямат конкуренция и просто ви е важно да стигнат до потребителите със съвсем кратки описания, и този подход може да ви свърши чудесна работа.

В този сегмент определено се откроява плъгинът GTranslatе. Може би даже не е нужно да губим време за обяснение, че принадлежи към семейството на най-големия проект в областта на машинния превод – Google Translate. Безплатната версия е достатъчна в основните случаи, трябва да си платите, ако искате да имате възможност ръчно да променяте част от преводите. При тази опция очевидно се появява и трети, компромисен вариант – да разчитате на машинния превод за основното съдържание, а после вие просто да поправяте нещата, които никак не звучат добре.

Разбира се, най-доброто решение за себе си можете да намерите само с малко експериментиране. Дори платените версии на програмите имат демо период, както обикновено. А на нашата платформа имате прекрасно място именно за експериментиране. Няма нищо по-лесно от това да създадете сайт чрез нашия безплатен хостинг и да започнете да опитвате едно по едно.

А после, надяваме се, ще дойде и успехът.

Good luck!
祝你成功!

<a href="https://www.zettahost.bg/author/georgik/" target="_self">Георги Караманев</a>

Георги Караманев

Георги е журналист, писател и Front-end програмист – част от екипа на ZETTAHOST.bg. Има повече от 15 години опит в подготвянето на публикации на технологична тематика за Списание 8, в. „24 часа“ и други медии. През 2019 г. и 2021 г. получи наградите в категория „Технологии и иновации“ от конкурса на Dir.bg за чиста журналистика Web Report.
Последвайте ни

Най-нови публикации:

Ама сигурни ли сте? Валидация преди всичко!

Правим го по хиляди пъти всеки ден. Отваря се някакво поленце на поредния сайт, попълваме, засилваме нататък и после пак… Не, няма пак, защото нещо не сме уцелили и страницата ни спира да продължим. Валидацията на данни е основополагащ принцип за днешните сайтове....

Името на Apple-а. Откъде идват имената на най-големите?

„Туй, което зовем ний „роза“, ще ухае сладко под всяко друго име“, казва Жулиета, цитирана от Шекспир. А туй, което зовем Apple или Amazon, щеше ли да ухае сладко под друго име? Можем само да гадаем. И все пак, зад имената на някои от най-големите в онлайн света...

Agile: Гъвкавият нов свят

Започваме с бърз тест. Чували ли ли сте за „дейли“, „стендъп“, „грууминг“, „спринт планиране“? Ако сте отговорили с „да“ на повече от половината въпроси, без да се налага да вземаме хляба на пророците, ще ви кажем, че определено имате опит в света на софтуерните...

Man in the middle. Кой стои по средата?

Човекът по средата… Man in the middle. В любовните романи това много често е причината за сериозни проблеми. В онлайн света също. Защото зад това определение се крие още една особено опасна атака над киберсигурността, за която си струва да знаем поне основните...

Как да превърнете React/Angular проект в сайт за 15 минути

Съвременният живот онлайн е живо чудо. Разполагаме с огромен набор от всякакви работещи решения. Като се започне от програмните езици, мине се през технологиите и се стигне до крайните продукти, които се базират на първите две. И така, Javascript определено владее...

Личен сайт безплатно!

Регистрирай се безплатно и си направи сайт още днес.

Безплатната хостинг услуга на ZETTAHOST.bg няма скрити такси и изисквания за ползване.

Безплатен хостинг

Pin It on Pinterest

Share This